-
1 vue de l'esprit
Le Dr. Philip fit entendre son petit rire nasillard. - Vous n'êtes pas de cet avis, monsieur le Professeur? fit Rumelles, sur un ton de surprise polie. - Si fait... Si fait... murmura Philip sur un ton bonasse. Mais je me demande si ce n'est pas là... une vue de l'esprit? (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Раздался гнусавый смешок доктора Филипа. - Вы не согласны со мною, господин профессор? - спросил Рюмель тоном почтительного удивления. - Нет, отчего же... - пробормотал добродушно Филип. - Но только я задаю себе вопрос: не является ли все то, о чем вы говорили... лишь субъективным мнением?
-
2 vue de l'esprit
сущ. -
3 c'est une vue de l'esprit
сущ.Французско-русский универсальный словарь > c'est une vue de l'esprit
-
4 une vue de l'esprit
сущ.общ. субъективное мнениеФранцузско-русский универсальный словарь > une vue de l'esprit
-
5 esprit
m -
6 esprit
m1. (souffle vital) дух;rendre l'esprit — испуска́ть/испусти́ть дух; отдава́ть/отда́ть бо́гу ду́шу
2. (connaissance) чу́вство; созна́ние;reprendre ses esprits — очну́ться pf.; приходи́ть/прийти́ в себя́ <в чу́вство, в созна́ние>perdre ses esprits — лиша́ться/лиши́ться чувств <созна́ния>; теря́ть/по= созна́ние; па́дать/ упа́сть в о́бморок;
3. (être incorporel) дух; привиде́ние;le Saint-Esprit — свято́й дух; esprit, es-tu là? — дух, ∫ слы́шишь ли меня́? <отзови́сь!, яви́сь!>; conjurer les esprits — заклина́ть ipf. ду́хов; une maison hantée par les esprits — дом с привиде́ниямиl'esprit du mal — злой дух;
4. (faculté psychologique et intellectuelle) дух; душа́; ум;il est sain de corps et d'esprit — он здоро́в те́лом и ду́хом; la liberté d'esprit — свобо́да мы́сли; незави́симость <самостоя́тельность> сужде́ний; un homme d'esprit — у́мный <остроу́мный (spirituel)) — челове́к; cultiver son esprit — развива́ть/разви́ть <соверше́нствовать/у=> свой ум; расширя́ть/расши́рить свой кругозо́р; les nourritures de l'esprit — духо́вная пи́ща; les ouvrages (les créations) de l'esprit — творе́ния <созда́ния> ума́ челове́ческого <-oro — ра́зума>; il a de grandes qualités d'esprit — он наделён недю́жинным умо́м; он облада́ет больши́ми спосо́бностями; il a de l'esprit jusqu'au bout des ongles — он бле́щет умо́м <остроу́мием>; se creuser l'esprit — лома́ть/по= го́лову; уси́ленно ду́мать ipf.; напряга́ть/напря́чь ум; troubler les esprits à qn. — сбива́ть/сбить с то́лку кого́-л.; ces événements lui ont troublé l'esprit ∑ — от случи́вшегося его́ ум <рассу́док> помути́лся; il manque d'esprit ∑ — ему́ не хвата́ет жи́вости <бле́ска; ума́; остроу́мия>; он недоста́точно умён; je n'ai pas l'esprit au travail — у меня́ ∫ не лежи́т душа́ к рабо́те <рабо́та не идёт на ум>, ∑ мне не рабо́тается impers; je n'ai pas l'esprit à m'amuser — я не настро́ен весели́ться, ∑ мне не до весе́лья; j'avais l'esprit ailleurs — я ду́мал совсе́м о дру́гом, мы́сли мой бы́ли далеко́; ce n'est qu'un jeu de l'esprit — э́то всего́ лишь игра́ ума́ <воображе́ния>; ce n'est qu'une vue de l'esprit — э́то про́сто ∫ досу́жий до́мысел <плод воображе́ния>; voir qch. en esprit — представля́ть/предста́вить в мы́слях <мы́сленно> что-л.; je suis en esprit avec vous — я мы́сленно с ва́ми; découvrir qch. avec les yeux de l'esprit — постига́ть/пости́чь что-л. ду́хом, уга́дывать/угада́ть что-л. душо́ю ║ il s'est mis dans l'esprit de... ∑ — ему́ взбрело́ на ум + inf; il m'est venu à l'esprit que... — я поду́мал <∑ мне [вдруг] пришла́ мысль>, что...; cela ne m'est pas venu à l'esprit — мне э́то в го́лову не пришло́; une idée me traversa l'esprit — мне пришла́ в го́лову мысль; tourner et retourner une idée dans son esprit — хороше́нько обду́мывать/обду́мать мысль; обмозго́вывать/обмозгова́ть fam.; où aviez-vous l'esprit?— где была́ ва́ша голова́?, о чём же вы ра́ньше ду́мали?; avez-vous perdu l'esprit? — и́ли вы го́лову потеря́ли?, у вас есть голова́ на плеча́х?; qu'aviez-vous dans l'esprit ? — что бы́ло у вас в голове́ <на уме́>?; ce détail m'est resté dans l'esprit — э́та подро́бность ∫ запо́мнилась мне <оста́лась в мое́й па́мяти>; cela m'est sorti de l'esprit — э́то вы́скочило <вы́летело> у меня́ из головы́le corps et l'esprit — те́ло и дух (душа́);
║ (formes d'esprit, manière de penser):il a l'esprit large (étroit) — он мы́слит широко́ (о́чень у́зко); il a l'esprit lent — он тугоду́м; il a très bon esprit — он о́чень доброжела́телен; il a eu le bon esprit de se taire ∑ — ему́ хвати́ло ума́ промолча́ть; elle a l'esprit de travers — у неё мозги́ набекре́нь; il a l'esprit mal tourné — он всё понима́ет в дурно́м смы́сле; ces élèves ont très mauvais esprits — э́ти ученики́ кра́йне недобросо́вестны; les affinités d'esprit — родство́ душ; духо́вная бли́зость; disposition (état) d esprit — умонастрое́ние; накло́нность <скло́нность, склад> ума́; étroitesse d'esprit — у́зость кругозо́ра, ограни́ченность сужде́ний; paresse d'esprit — ле́ность мы́сли <ума́>, у́мственная ле́ность < лень>; petitesse d'esprit — скудоу́мие, у́мственное <духо́вное> убо́жество; la présence d'esprit — прису́тствие ду́ха; il a eu la présence d'esprit de... — ему́ хвати́ло прису́тствия ду́ха + inf; heureux les pauvres d'esprit — блаже́нны ни́щие ду́хом; un simple d'esprit — блаже́нный; простоду́шный; проста́к; дурачо́к; tournure d'esprit — склад ума́; travers d'esprit — стра́нность; чуда́чество; причу́да; при́хотьun esprit clair (vif) — я́сный <све́тлый> (живо́й) ум;
l'esprit d'à-propos — сообрази́тельность; нахо́дчивость; il a de l'esprit d'à-propos — он сообрази́телен <нахо́дчив>; он уме́ет кста́ти вста́вить сло́во, он за сло́вом в карма́н не ле́зет; ila manqué d'esprit d'à-propos — он не нашёлся, он растеря́лся, ∑ ему́ не хвати́ло сообрази́тельности; l'esprit de chapelle — келе́йность; групповщи́на péj.; l'esprit de clocher — ме́стничество, ме́стнический дух; l'esprit de classe — кла́ссовый дух, кла́ссовость; dans un esprit de conciliation — в ду́хе примире́ния <примире́нчества pej>; — примире́нчески; l'esprit de contradiction — дух противоре́чия; l'esprit de corps — сосло́вный <корпорати́вный> дух; il faut faire preuve d'esprit critique — на́до проявля́ть крити́ческий подхо́д; l'esprit critique — крити́ческий дух; l'esprit d'entreprise — предприи́мчивость; l'esprit d'équipe — дух това́рищества; спа́янность, сплочённость; чу́вство ло́ктя; c'est l'esprit de l'escalier — по́здно спохвати́лся!, ра́ньше на́до бы́ло ду́мать!; l'esprit de famille — семе́йственность, кумовство́; l'esprit de finesse — интуи́ция; l'esprit d'initiative — предприи́мчивость, инициати́вность; l'esprit d'observation — наблюда́тельность; уме́ние ви́деть <наблюда́ть>; l'esprit de parti — парти́йность; l'esprit de révolte — смутья́нство, бунта́рство, непоко́рность; l'esprit de sacrifice — же́ртвенность; самоотверже́нность; l'esprit de solidarité — това́рищество, дух <чу́вство> това́рищества; l'esprit de suite — после́довательность, логи́чность; l'esprit de système — упоря́доченность; системати́чность; педанти́зм (légèrement péj.)l'esprit d'analyse — аналити́ческий ум <склад ума́>; скло́нность <спосо́бность> мы́слить аналити́чески;
║ ( personnes) ум; челове́к;un bel esprit vx. — остроу́мный челове́к; выдаю́щийся <блестя́щий> ум, у́мница; un esprit cultivé — образо́ванный челове́к; un esprit fort — вольноду́мец, свободомы́слящий челове́к; les grands esprits — вели́кие <све́тлые> умы́; ● les grands esprits se rencontrent fig. — что зна́чит све́тлые головы́!; сло́вно сговори́лись fam.!; un petit esprit — узколо́бый челове́к; un des meilleurs esprits du siècle — оди́н из выдаю́щихся умо́в века́; il — а de l'ascendant sur les esprits — он име́ет власть над ума́ми (↓влия́ние на умы́), он власти́тель дум; les esprits sont montés contre lui — все настро́ены про́тив него́, все ополчи́лись на него́; calmer les esprits — успока́ивать/успоко́ить <образу́мить pf.; охлажда́ть/охлади́ть> горя́чие головы́c'est un esprit avisé — он сведущий < осведомлённый> челове́к;
5. (caractère essentiel) дух;l'esprit d'une doctrine — дух <су́щность> уче́ния; l'esprit des lois — дух зако́нов; l'esprit et la lettre de la loi — дух и бу́ква зако́на; tel était l'esprit de son intervention — тако́в был и́стинный смысл его́ ре́чиdans l'esprit de l'époque — в ду́хе вре́мени;
║ ( intention):il est parti sans esprit de retour — он ушёл с наме́рением не возвраща́ться; dans cet esprit nous avons entrepris... — в том же ду́хе мы предпри́няли...agir dans un esprit désintéressé — де́йствовать ipf. бескоры́стно;
6. (humour) остроу́мие;un discours plein d'esprit — искря́щаяся остроу́мием речь; faire de l'esprit — остри́ть/с=, говори́ть ipf. остро́ты, остросло́вить ipf.; щего́лять ipf. остроу́мием; mot (trait) d'esprit — о́строе <кра́сное> словцо́, остро́та, о́строумное замеча́ниеil est plein d'esprit — он необыкнове́нно о́строумен;
7. chim. спирт ◄G2 pl. -ы►;esprit de sel — соля́ная кислота́esprit de vin — ви́нный <эти́ловый> спирт;
8. ling.:esprit rude (doux) — знак густо́го (то́нкого) придыха́ния.
-
7 vue
I adj ( fém от vu 1.) II f1) зрениеvue basse — слабое, плохое зрениеorgane de la vue — орган зренияtroubles de la vue — расстройство зренияavoir une bonne [une mauvaise] vue — иметь хорошее [плохое] зрениеs'user la vue — портить зрениеperdre la vue — потерять зрение••à perte de vue — насколько хватает глазdouble vue, seconde vue — провидение, ясновидениеen jeter [mettre, ficher] plein la vue, уст. donner dans la vue — пускать пыль в глаза; производить впечатление2) видение; рассматривание; видpoint de vue — 1) видовая площадка 2) точка зренияdont la vue fait plaisir — на который приятно смотретьà vue loc adv, adj — 1) глядя на...; видя... 2) на глазах 3) не спуская глаз 4) по предъявлении ( документа)tirer à vue — стрелять по видимой целиvoler à vue — лететь по наземным ориентирам ( без приборов)changement à vue — 1) перемена декораций на глазах у зрителя, при поднятом занавесе 2) перен. неожиданная и полная перемена; изменение на глазахgarder qn à vue — не спускать глаз с кого-либо; не упускать из виду кого-либоpayable à vue — оплачиваемый по предъявлении, на предъявителя ( о векселе)à la vue de... — при виде, при появленииà vue de pays — 1) ориентируясь по местности, не зная дороги 2) перен. наугад, как придётся; в общемen vue — на виду, в виду; видныйbien en vue — хорошо видный; выставленный напоказ, для обозренияêtre en vue — быть на виду, в поле зренияmettre qch en vue — выставить что-либо напоказ, привлечь внимание к чему-либоen vue de qch — откуда что-либо видно••avoir... (указание на расстояние) dans la vue спорт арго — отставать на...mettre... dans la vue à qn спорт арго — обогнать кого-либо на...; находиться на расстоянии... от...3) взгляд, взорjeter [porter] sa vue sur... — взглянуть, посмотреть на...perdre de vue — упустить из виду, потерять из видуà vue d'œil loc adv — на глаз, на взгляд; быстро, на глазах4) осмотрla vue n'en coûte rien — осмотр ничего не стоит5) внешний вид, наружностьconnaître de vue — знать в лицоcette maison a une belle vue — из этого дома открывается прекрасный видavoir de la vue — иметь широкий обзорavoir vue sur la rue — выходить на улицу ( об окнах)servitude de vue юр. — обязанность владельца участка предоставить соседу право прорубить окно на этот участокprise de vues — (кино)съёмка8) тех. видvue en élévation — вертикальный вид, вид спередиexposer ses vues — изложить свои взгляды, свою точку зренияéchange de vues — обмен мнениямиune vue de l'esprit — субъективное мнение; суждение, оторванное от реальностиune vue optimiste de la situation — оптимистический взгляд на ситуациюavoir en vue — иметь в виду, иметь на видуavoir des vues sur... — иметь виды на..., рассчитывать на... -
8 vue
f1. зре́ние;il a une vue perçante — у него́ о́строе зре́ние; sa vue baisse — у него́ слабе́ет <ухудша́ется> зре́ние; s'user la vue — по́ртить/ис= себе́ глаза́ <зре́ние>; il a perdu la vue — он ∫ потеря́л зре́ние <лиши́лся зре́ния>; il a recouvré la vue — он сно́ва стал ви́деть ║ à perte de vue: la plaine s'étend à perte de vue — равни́на простира́ется наско́лько хвата́ет глаз; des explications à perte de vue — простра́нные <бесконе́чные> объясне́ния; à portée de la vue — в преде́лах ви́димости; hors de vue — вне <за преде́лами> ви́димости; un spectacle qui réjouit la vue — зре́лище, кото́рое ра́дует глаз; détourner la vue de... — отводи́ть/отвести́ глаза́ < взгляд> от (+ G); ● il a un don de double vue — у него́ дар провиде́ния; il nous en a flanqué plein la vue — он нам пусти́л пыль в глаза́il a une bonne (mauvaise) vue — у него́ хоро́шее (плохо́е) зре́ние;
2. (fait de voir) вид (+ G);sa vue m'est insupportable — его́ вид мне невыноси́м, ∑ я не могу́ его́ ви́деть; à la vue de... — при ви́де (+ G); à la vue de cette misère — при ви́де э́той нищеты́; à la vue de tous — у всех на глаза́х <на ви́ду>;la vue du sang le terrifie — вид кро́ви приво́дит его́ в у́жас;
3. (champ visuel) вид; пейза́ж (paysage);une vue aérienne de Moscou — вид Москвы́ с во́здуха; une prise de vue — съёмка; d'ici on a une belle vue sur la montagne — отсю́да открыва́ется хоро́ший вид на го́ру; une chambre avec vue sur la place — ко́мната с ви́дом на пло́щадь; cette chambre a vue sur le jardin — э́та ко́мната выхо́дит в садdes vues de Paris — ви́ды Пари́жа;
4. fig. взгляд; мне́ние (opinion);des vues originales — оригина́льные взгля́ды; la profondeur de vues — глубина́ взгля́дов ║ un échange de vues — обме́н мне́ни|й <- ями>; c'est une vue de l'esprit — э́то субъе́ктивное мне́ние; une vue d'ensemble de la question — о́бщее представле́ние о пробле́ме ║ j'ai des vues sur lui (sur cette affaire> ∑ — у меня́ [есть] ви́ды на него́ (на э́то де́ло); il a des vues sur elle — он име́ет на неё ве́ды;il a une vue pessimiste du monde — у него́ пессимисти́ческий взгляд на мир;
à vue:tirer à vue — стреля́ть/вы́стрелить по ви́димой це́ли; voler à vue — лета́ть ipf. indét. <лете́ть ipf. déterm.> по ви́димым ориенти́рам; dessiner à vue — рисова́ть ipf. с нату́ры; solfier à vue — петь ipf. сольфе́джио с листа́; un chèque payable à vue — чек, подлежа́щий опла́те по предъявле́нии ║ à vue de nez — на глаз[ок]; приблизи́тельно (approximativement); grandir à vue d'œil — расти́/вы= на глаза́х; une politique à courte vue — недальнови́дная поли́тика; à première vue — сра́зу, на пе́рвый взгляд; garder à vue — держа́ть ipf. под наблюде́нием; не спуска́ть ipf. глаз (с + G); заде́рживать/задержа́ть (arrêter)-, la garde à vue — задержа́ние; содержа́ние под наблюде́нием;un changement à vue — измене́ние на глазо́к;
de vue:je l'ai perdu de vue depuis quelques années — уже́ неско́лько лет, как я потеря́л его́ из ви́д|а ◄-у►; il ne faut pas perdre de vue que... — не на́до упуска́ть из ви́д|а ◄-у►, что...; 1) ви́дный*, видне́ющийся;je le connais de vue — я его́ зна́ю в лицо́;
un tableau placé bien en vue — карти́на, находя́щаяся на ви́дном ме́стеle port est déjà en vue — порт уже́ ви́ден;
2) fig. ви́дный;avoir en vue — име́ть в ви́ду; vous avez qch. en vue? — вы что-нибу́дь име́ете в ви́ду?; en vue de... — с како́й-л. це́лью; des pourparlers en vue de* la signature d'un traité — перегово́ры с це́лью подписа́ния догово́ра;une personnalité en vue — ви́дный де́ятель;
point de vue:1) прекра́сная панора́ма2) замеча́тельное ме́сто для обзо́ра ║ fig.: то́чка зре́ния на (+ A);de ce point de vue — с э́той* то́чки зре́нияje ne partage pas votre point de vue — я не разделя́ю ва́шей то́чки зре́ния;
-
9 vue
-
10 esprit de suite
1) последовательность, логичностьMoi qui sais me mettre au vrai point de vue, je découvre un esprit de suite là où le vulgaire n'aperçoit que des façons incohérentes. (A. France, Le Livre de Suzanne.) — Я, умеющий встать на истинную точку зрения, вижу последовательность там, где толпа видит только проявления бессвязности.
2) (тж. esprit de système) методичность, систематичность; педантизмL'amour de la vérité l'a guéri de l'esprit de système: de sorte qu'il est devenu moins brillant et plus raisonnable. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Любовь к истине излечила его от педантизма: он стал менее блестящим и более разумным.
-
11 donner dans la vue à qn
понравиться, приглянуться кому-либо; соблазнять кого-либоCléonte. - Ce monsieur le comte qui va chez elle lui donne peut-être dans la vue; et son esprit, je crois, se laisse éblouir à la qualité. (Molière, Le Bourgeois gentilhomme.) — Клеонт. - Этот господин граф, что ходит к ней, возможно приглянулся ей; я думаю, ее ослепляет его дворянский титул.
Dictionnaire français-russe des idiomes > donner dans la vue à qn
-
12 point de vue
1) вид2) точка зрения; взглядJ'avais fait, il est vrai, deux ou trois petits voyages en chemin de fer, mais je n'en avais tiré aucun profit au point de vue de la géographie. (A. France, Pierre Nozière.) — Правда, я два-три раза путешествовал по железной дороге, но не приобрел никаких знаний в области географии.
Moi qui sais me mettre au vrai point de vue, je découvre un esprit de suite là où le vulgaire n'aperçoit que des façons incohérentes. (A. France, Le Livre de mon ami.) — Я, например, умею встать на истинную точку зрения, я вижу последовательность там, где обыватель видит только ряд непоследовательностей.
-
13 d'un autre point de vue
сущ.общ. с другой стороны (Mais, d'un autre point de vue, l'astronomie a peut-être plus que toute autre science démontré la puissance de l'esprit humain.)Французско-русский универсальный словарь > d'un autre point de vue
-
14 c'est une vue f de l'esprit
Le dictionnaire commercial Français-Russe > c'est une vue f de l'esprit
-
15 si fait!
о, да!, конечно!, разумеется!, да как же!Le Dr. Philip fit entendre son petit rire nasillard. - Vous n'êtes pas de cet avis, monsieur le Professeur? fit Rumelles, sur un ton de surprise polie. - Si fait... Si fait... murmura Philip sur un ton bonasse. Mais je me demande si ce n'est pas là... une vue de l'esprit? (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Раздался гнусавый смешок доктора Филипа. - Вы не согласны со мною, господин профессор? - спросил Рюмель тоном почтительного удивления. - Нет, отчего же... - пробормотал добродушно Филип. - Но только я задаю себе вопрос: не является ли все то, о чем вы говорили... лишь субъективным мнением?
- Si fait, mon cher hôte, si fait, reprit-il de sa voix timbrée, qui détachait chaque syllabe, en réponse à une objection de M. Verdurin. (M. Proust, Un amour de Swann.) — - Совершенно верно, дорогой хозяин, совершенно верно, - отчеканивая каждое слово, звонким голосом продолжал Форшвиль в ответ на каждое возражение Вердюрена.
Argante. -... Quoi! tu ne trouves pas que j'aie tous les sujets du monde d'être en colère? Scapin. - Si fait. (Molière, Les Fourberies de Scapin.) — Аргант. -... Как! ты не находишь, что у меня есть все основания сердиться? Скапен. - Безусловно.
Milady sourit d'un étrange sourire. - Ainsi vous m'aimez? dit-elle. - Ai-je besoin de vous le dire, et ne vous en êtes-vous point aperçue? - Si fait, mais vous le savez, plus les cœurs sont fiers, plus ils sont difficiles à prendre. - Oh, les difficultés me m'effrayent pas, dit d'Artagnan. (A. Dumas, Les trois mousquetaires.) — Миледи улыбнулась странной улыбкой. - Так вы меня любите? - спросила она. - Неужели мне надо говорить об этом, неужели вы не заключили этого сами? - Положим, да, но ведь вы знаете, что чем больше в сердце гордости, тем труднее бывает покорить его. - О, трудности меня не пугают, - сказал д'Артаньян.
-
16 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
17 mettre
vmettre aux abois — см. aux abois
mettre aux aguets — см. aux aguets
mettre le cap sur... — см. mettre le cap sur...
mettre à chef — см. mener à chef
mettre au ciel — см. élever au ciel
mettre au courant — см. au courant
mettre la croix sur... — см. faire la croix sur...
mettre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
mettre à cul — см. jeter à cul
mettre de la différence entre... — см. faire de la différence entre...
mettre des entraves à... — см. apporter des entraves à...
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
mettre aux gages — см. aux gages
mettre le grappin sur... — см. jeter le grappin sur...
se mettre à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
se mettre au lit — см. aller au lit
mettre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
il ne faut pas mettre la faucille en la moisson d'autrui — см. il ne faut pas jeter la faux en la moisson d'autrui
mettre obstacle à... — см. faire obstacle à...
mettre sur orbite — см. sur orbite
mettre la paix entre... — см. faire la paix de qn
mettre en passe — см. en passe
vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
mettre au propre — см. au propre
se mettre en quête — см. en quête
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
se mettre en tas — см. être en tas
mettre au tas — см. jeter au tas
mettre en taule — см. en taule
-
18 perdre
vou j'y perdrai mon nom — см. ou j'y perdrai mon nom
-
19 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
20 chose
I fII mvoir, juger les choses du point de vue de Sirius — см. du point de vue de Sirius
См. также в других словарях:
Vue de l'esprit — ● Vue de l esprit conception qui ne tient pas suffisamment compte de la réalité, des faits matériels … Encyclopédie Universelle
ESPRIT — Le concept d’«esprit», dont la spécificité a sans cesse fluctué à travers les différentes cultures et tout au long de l’histoire des idées, semble de nos jours être pris à nouveau comme référence majeure, notamment par des biologistes, qui y… … Encyclopédie Universelle
vue — [ vy ] n. f. • XIIIe; veüe 1080; du p. p. de voir I ♦ A ♦ Action de voir. 1 ♦ Sens par lequel les stimulations lumineuses donnent naissance à des sensations spécifiques (de lumière, couleur, forme) organisées en une représentation de l espace. «… … Encyclopédie Universelle
vue — (vue) s. f. 1° Étendue de ce qu on peut voir du lieu où l on est. 2° Manière dont les objets se présentent au regard. 3° Tableau, dessin, estampe qui représente un lieu, un palais, une ville, etc. 4° Ce qu on voit, ce qui se présente au… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
esprit-de-bois — esprit [ ɛspri ] n. m. • déb. XIIIe, répandu XIVe; lat. spiritus « souffle » I ♦ A ♦ 1 ♦ Dans la Bible, Souffle de Dieu. « L esprit souffle où il veut » ( BIBLE ). ♢ (v. 1120) … Encyclopédie Universelle
esprit-de-sel — esprit [ ɛspri ] n. m. • déb. XIIIe, répandu XIVe; lat. spiritus « souffle » I ♦ A ♦ 1 ♦ Dans la Bible, Souffle de Dieu. « L esprit souffle où il veut » ( BIBLE ). ♢ (v. 1120) … Encyclopédie Universelle
esprit-de-vin — esprit [ ɛspri ] n. m. • déb. XIIIe, répandu XIVe; lat. spiritus « souffle » I ♦ A ♦ 1 ♦ Dans la Bible, Souffle de Dieu. « L esprit souffle où il veut » ( BIBLE ). ♢ (v. 1120) … Encyclopédie Universelle
Vue 6 — « Vue 6 » est une gamme de logiciels, édités par E On Software, dédiés entre autres à la création et au rendu de paysages (réalistes ou non), ainsi qu à l animation d objets. Les logiciels de la gamme disposent des outils nécessaires à… … Wikipédia en Français
Vue d'Esprit — « Vue 3D » est une gamme de logiciels de création de paysages et d environnements 3D conçus par la société E on software. « Vue 5 Infinite » est la version professionnelle de cette gamme ; les autres versions de Vue sont… … Wikipédia en Français
Esprit Critique — Pour les articles homonymes, voir Critique. L esprit critique, du grec κριτικός (« qui discerne »), consiste en une attitude méthodique du sujet, qui n’accepte aucune assertion sans mettre à l épreuve sa valeur, qui ne tient une… … Wikipédia en Français
Esprit de rigueur — Esprit critique Pour les articles homonymes, voir Critique. L esprit critique, du grec κριτικός (« qui discerne »), consiste en une attitude méthodique du sujet, qui n’accepte aucune assertion sans mettre à l épreuve sa valeur, qui ne… … Wikipédia en Français